スポンサーサイト
-- / -- / -- ( -- )
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
スポンサー広告 | page top↑
「泡沫之夏」第一話、キス前のセリフ♪
2010 / 06 / 06 ( Sun )
昨日、ご紹介した「泡沫之夏」第一話について

>キスシーンの前の台詞の意味が知りたいのですが…
との、ご要望メールを頂きました。

確かに、あのキスシーンは
あのセリフあってこその、シーンなので

別ページに和訳を載せました。

意訳アリ、誤訳もあるカモですが
それでも良ければ、ご覧くださいまし~♪

ついでに、片尾曲もどぞ。
●钻石 大S

テーマ:華流・台流 - ジャンル:アイドル・芸能

中国語学習 | トラックバック(0) | コメント(3) | page top↑
<<異常音が消えた! | ホーム | ハードディスクから異常音 (><)>>
コメント
--泡沫之夏の科白--

泡沫之夏の方が科白が難しい<中国語=漢字がほんと単純ではないような>
呼叫大明星の方が まだ漢字拾い読み<勿論日本の漢字と同じでも意味のちがうのもありますが> で なんとか勝手に理解できるのですが、、、
作品的に小美の方が若年層ねらいかなあ などと思ってしまいました。
by: レオン * 2010/06/06 22:42 * URL [ 編集] | page top↑
--泡沫之夏の科白--

>キスシーンの前の台詞の意味・・・
>別ページに和訳を載せました。

和訳、ありがとうございましたぁああああ!

だって、XMさんが訳してくださった部分(=別ページに和訳を載せました)の台詞がわからないと、あのシーンの旨みを理解することは出来ませんから。 

こーんな美貌男子から、こーんな台詞で迫られたら、・・・堕ちますよね。


by: 雨林 * 2010/06/06 23:13 * URL [ 編集] | page top↑
--まだ--

読んではいませんが・・・一瞬この俳優さんがヴイックに見えてしまった私(^^ゞ
しかし、バービーのキスはいつもこんな感じだしって失礼。
顔いじりましたかね?つけまつげのせいかしら?
大人になったせいかしら?

私も、ピーター大好きですよ(^_-)-☆

管理人さん、PC元気になってよかったですね。
うちは、少し前に旦那に!PC周り掃除させてついでに?中開けて掃除機で慎重にたまった埃とっていましたよ。
見ているこっちはハラハラでしたが、綿棒でちょいとお手伝いしました。
まぁ私が殆ど使っていますので(^^ゞ
by: さとしまま * 2010/06/07 08:35 * URL [ 編集] | page top↑
コメントの投稿














管理者にだけ表示を許可する

トラックバック
トラックバックURL
http://xiaomeimi.blog82.fc2.com/tb.php/2216-0d56e328
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
| ホーム |
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。