スポンサーサイト
-- / -- / -- ( -- )
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
スポンサー広告 | page top↑
「ミニスカートをはいて良いのは…」記事中、和訳ミス訂正。
2009 / 11 / 15 ( Sun )
先日、こちらでご紹介した

●彼女がミニスカートをはいて良いのは、僕といる時だけ。

記事の和訳中、間違いが見つかりましたので
訂正してお詫びしますー。


女友只要不是跟我外出,我就會想這想那,
既怕她出軌,又怕她被追走。

(誤)恋人は僕とでなければ外出しない、僕はそう思う(タイプ)。
(正)(もし)恋人が僕以外と外出したら、僕はアレコレと思ってしまう。

彼女が僕以外に気持ちを動かすのがイヤな上に、
彼女が(誰かに)、追いかけられるのもイヤなんだ。


皆さまには、誤訳をお伝えしてしまって
申し訳ありませんーーー。お詫びいたします。m(_ _)m

…こちらで、エラそうに和訳をご紹介してはおりますが
しょせんは、まだまだ中国語学習歴も浅く、未熟なもんです。^^;;

小美の言葉を、お伝えしたくて和訳をやっていますが
これからも間違いは多々あるかもしれません。
どうぞ、そのへん、ご了解くださいませー。


すみませぬー。


テーマ:賀軍翔 マイク・ハー - ジャンル:アイドル・芸能

インタビュー/記事 | トラックバック(0) | コメント(3) | page top↑
<<僕を天然ボケ、No.1と呼んで♪(その4) | ホーム | 七天爱上你のセリフが、流行語に?>>
コメント
----

はじめまして。いつもありがとうございます。
申し訳ないなんて とんでもないです。
これからもよろしくお願いします。<(_ _)>
by: mouchan * 2009/11/15 11:46 * URL [ 編集] | page top↑
----

全然問題ないです!いつもありがとうございます。
今回のタイトル周りかっこいいです~(>v<)
こっち見てる見てる(照)
by: はる * 2009/11/15 21:07 * URL [ 編集] | page top↑
----

本当!本当!
申し訳ないなんて とんでもないです~~
いつも ありがとうございます^^
謝謝
by: makimaki * 2009/11/16 20:20 * URL [ 編集] | page top↑
コメントの投稿














管理者にだけ表示を許可する

トラックバック
トラックバックURL
http://xiaomeimi.blog82.fc2.com/tb.php/2151-4779a6b2
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
| ホーム |
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。