キスシーンは緊張するよ、僕だって。
2009 / 10 / 26 ( Mon ) ●換換愛DVD花絮 part10
続きです。1分28秒辺りから。 (このエントリーからご覧になった方は、いっこ下のエントリーからご覧ください) <キスシーンについて> レイニー:マスコミはいつも私に聞くの。 今までにキスした男優のなかで誰が一番キスがうまいか、って。 でも私は、それってキスが上手い下手の問題じゃないと思うの。 演技で引っ張ってくれるかとうかの問題なのよ。 というのも、前に自分で自分に陶酔しちゃってる人がいたの。 でも、彼はもともと、カメラの前では面白い人なのよ(笑)。 小美:誰だよ、具体的に名前を言える?(笑) レイニー:あとで二人には教えてあげるわ(笑)。 小美:(僕と)ドラマを撮る前の話? レイニー:前の話よ(笑)。 ハジメ:自分で陶酔しちゃうの? レイニー:ホントにそうなの(笑)。 監督がカーットって言って、その人に 「エロ過ぎるよ」と言ってたわ(笑)。 チョー笑えるでしょう(笑)。 レイニー:それから、まだあるわ。演技しにくいケースが。 女の子は自分から動けないし、恥ずかしいからね。 だから、私は(マスコミに聞かれると)賀軍翔だと答えるのよ。 彼(小美)は、そういう状況に入るのがうまいだけじゃなくて 彼(小美)は、二人がカメラに写って、キレイに見えるように キスするのがうまいの。 唇や鼻が曲がって映るとか、そういう状態にならない。 だから、つまり、すごくいいのよ。 それに、彼(小美)とのキスシーンは、当たり前のことと言うか。 「悪魔〜」のときに、すごくたくさんのキスシーンがあって、 でも、今回の換換愛は… 小美:そこそこでしょ。 レイニー:「悪魔〜」のときは多かったでしょ? 小美:「換換愛」のことを言ったんだよ。 レイニー:そう。今回のドラマはそこそこね。 でも、今回のドラマでは、そんなに緊張しなかったわ。 キスシーンがあると聞いたときは、誰だって緊張すると思うけど でも、その後、何と言うか…慣れちゃったというか(笑) よく知ってる感じというか(笑)。 (笑いながら小美に)これって答えになってる? (と言って、小美に触る・笑) 小美:なにを、“よく知ってる”感じと言ってるんだよ? ハジメ:なに、照れてるんだよ? レイニー:だって、お互いのことよく知ってるじゃなーい(笑)。 (小美の方を向いて)前にたくさんキスしたことあるしー。 小美:僕だって緊張するよ。 レイニー:あなたが? 小美:そうだよ。 キスシーンを撮るときは、やっぱり緊張するよ。 レイニー:あんなにクールで、 ちっとも(緊張してるようには)見えないわよ。 小美:オトコは、緊張してるという風には見せられないんだよ。 ハジメ:そうだよ。責任があるからさー。 小美:そうそう、責任があるんだよ。 レイニー:(小美に)じゃ、あなたはホントに 責任を感じてたの? (換換愛の、学校での強引なキスシーン映像に切り替わる) 小美:あの学校でのキスシーンを思い出してみてよ。 あの時は実際、一回ではOKにならなかっただろ。 一回目の時、学校での撮影で、あんなに大勢の人が見ていて… レイニー:大勢見てた。 小美:そう。 小美:普通、キスシーンを撮るときは レイニー:できるだけ静かに ハジメ:静かに 小美:そう、できるだけ人が少ない時に(撮る)。 そばに大勢の人がいて、キスするところを見てる時に 撮ることは、あんまり無いんだ。 レイニー:うん。 小美:そう。だから、あのキスシーンを撮るときは 本当に緊張したんだ。 一回でOKにならなかったらどうしようかとイヤだったし、 監督が求めてるようなキスじゃなかったら?と心配したし。 そう、あの時、一回目のときは 監督の思い通りのキスじゃなかったんだ。 (換換愛のキスシーン映像入る) 小美:どんなタイプのキス?(がいいんですか?) 唇の上で、止まってるような感じ?それとも…? スタッフ:舌吻! 監督:本物のキスだよ。 小美:本物の? 監督:本物のキス。 スタッフ:舌吻だよ、フランス人みたいな! 小美:(泣き顔を作って)舌吻なんて久しくしてないよー。 (テイク1) (キスシーン。カットの声がかかる。) レイニー:大げさすぎるよ! 監督:長いよ! 小美:お決まりのキスじゃなく、本物のキスって言ったからさー。 本物のキスってー。 (テイク2) ************************ 以上、誤訳あるかもですが。^^;; 4分37秒辺りまで。 キスシーンについて3人が話してる様子が可愛いですねー。 大笑いしていて、楽しそう〜。 換換愛の学校でのキスシーンで 小美が、「舌吻なんか久しくしてない〜」と 嘆いているのが可愛いデス〜(笑) テーマ:賀軍翔 マイク・ハー - ジャンル:アイドル・芸能 |
|
--シアワセ〜!!--
XMさん、日本語訳、ありがとうございました!!! この部分の会話の内容、すごく面白そうなのに中国語の出来ない私には理解出来ず、ずーっとモヤモヤしていたのです。 今回、XMさんが訳してくださった文章を読んで大感激しています。 XMさんの訳文をプリントアウトして、それを片手にじーっくり動画を見たい! と思うほど・・・。 この3人は本当に仲が良さそうで、見ていて楽しい気分になりますね。 本当にありがとうございます!(まだ、続くんでしょうか?)
by: 雨林 * 2009/10/26 03:35 * URL [ 編集] | page top↑
|
|
|
|
| ホーム |
|
































